mardi 11 décembre 2007

Mail de Montri เมล์จากมนตรี

Message de Mme RENAUDIN Isabelle à Monsieur LE LAY Johann (8/11/07 à 11:32)

เมล์ของนาง Isabelle RENAUDIN ถึง นาย Johann LE TAY

หยากทราบ เกี่ยว กับเครื่องมือแพทย์ว่า ตอนนี้ถึงใหนกันบ้าง ช่วยส่งข่าวให้ฉันและคุณ ผู้อำนวยการ ทราบด้วย เพราะท่านจะพบ ผู้แทนของสมาคม เพื่อนบ้านมะขามเฒ่า ในสุดสปดาห์นี้

ลงชื่อ I RENAUDIN
ผู้ช่วยผู้จัดการประชาสัมพันธ์ และบริการลูกค้า
En ce qui concerne la materiel, où êtes vous? Merci d'adresser votre réponse à Mr. ROUSSEL (copie pour moi) qui rencontre les membres de l'association ce week-end. Bonne journée.
Signé I. Renaudin
รายงานของนาย Johann LE TAY ถึงนาง Isabelle RENAUDIN
Le 8 novembre 2007, Mail de Monsieur LE LAY Johann à Monsieur ROUSSEL Philippe et Madame RENAUDIN Isabelle pour la liste des materiels.
การสำรวจ ก็ทำแล้วเป็นส่วน ใหญ่ นี่คือรายการชื่อ และจำนวน เครื่องมือที่จะามอบให้
4 pousse seringque: fonctionnement OK, mais 2 batteries à remplacer (commande en cours)
3 moniteurs ECG : OK
2 tensiomèrres: 1 seul de bon 'l'autre HS irréparable)
Echographe : à contrcôler
Laryngoscop: OK
Signé J LE LAY


Mail de Montri à Ban Mi ....

Lettre de Ban Mi Hôpital

LA TRADUCTION

คำแปล

A Lopburi 0027.201/2/ ลพบุรี

HÔPITAL BAN MI โรงพยาบาลบ้านหมี่

BAN MI บ้านหมี่

LOPBURI 15110 ลพบุรี

Le 12 février 2007 วันที่ 12 กพ 2007

Monsieur Montri Kangkorn (HAUTEMAINS)
คุณมนตรี กางกรณ์

Objet: Demande de don “Matériel Médical” เรื่องขอรับบริจาคเครื่องมือแททย์
Réf : Liste de matériel chirurgical.
รายชื่อ เครื่องมือผ่าตัด

Cher Monsieur, เรียนคุณ มนตรี ที่นับถือ

Monsieur Paiwong CHITNABUT, Maire du canton de Nhongsaikao, nous a fait savoir que vous seriez disposé à nous obtenir du matériel médical sous forme de don vers notre établissement. A cet effet nous vous faisons parvenir cette liste de matériel dont notre hôpital de Ban Mi a besoin.

นายไพร์พวค์ ชินบุตร กำนันตำบลหนองทรายขาว บอกให้ทราบว่า พวกท่านมีความประสงค์ที่ จะนำเอาเครื่องมือ การแพทย์จากฝรั่งเศสมาบริจาคและมามอบให้กับโรงพยาบาลของเรา ฉนั้นพวกเราจึงจัดการส่งรายชื่อเครื่องมือต่างๆ ที่ต้องการใช้ และยังขาดแคนอยู่ในโรงพยาบาลบ้านหมี่

Dans l’espoir que notre demande sera prise en compte. A l’avance, Merci.

จึงขอเรียนให้ท่านทราบ และขอขอบคุณมาล่วงหน้า

Respectueusement,

ขอแสดงความนับถือ

M. Charles TUNTIWORAKORN นายแพทย์ ชาญ ตันติวรกรณ์

Médecin de prévention, secteur 9

Le Directeur l’Hôpital Ban Mi ผู้อำนวยการโรงพยาบาลบ้านหมี

La direction Générale : ที่ทำงานทั่วไป

Tél. : 0 3647 2051 – 6 ext. 254

Fax : 0 3647 2 051 ext. 528

lundi 10 décembre 2007

Présentation de l’Hôpital de Ban Mi





แนะนำโรงพยาบาลบ้านหมี่

Hôpital public dans un monde rural situé à Ban Mi sous-préfecture de la province de Lopburi.

เป็นของโรงพยาบาลรัฐบาล ตั้งอยู่เขตชนบด ที่ อำเภอบ้านหมี่ จังหวัดลพบุรี

Les six salles d’opérations se trouvent au 4e étage d’un bâtiment récent (il a 6 ans). 454 lits, 8 chirurgiens, 1 anesthésiste, 300 employés.

มีห้องผ่าตัดทั้งหมด อยู่ หก ห้อง อยู่ในชั้นที่ สี่ ของตึกที่สร้างขึ้นใหม่ๆ เมื่อประมาณ 6 ปีมาแล้ว มีเตียงรักษาคนป่วย 454 เตียง มีแพทย์ผ่าตัดทั้งหมด 8 ท่าน มีแพทย์ให้ยาสลบ 1 ท่าน และมีพนักงานประมาณ 300 คน

Comme la plupart des hôpitaux, il fonctionne en autonomie. Le soutien financier de l’Etat thaïlandais pour le renouvellement du matériel médical n’est pas suffisant. Il n’y a pas assez d’industries ni de grandes firmes pour l’octroi de dons.

เหมือนกันโรงพยาบาลทั่วไป ทางโรงพยาบาลมีการทำงานแบบอิสระ ตัดสินใจด้วยตัวเอง การช่วยเหลือต่างๆเกี่ยวกับกางเงิน เพื่อเป็นค่าบรรรุง โรงพยาล และเครื่องมือด้านทางแพทย์ และเปลี่ยนเครื่องมือใหม่ ต้องขึ้นอยู่กับงบประมาณขององการสาธรณสุขของประเทศ ซึ่งก็ไม่ พอ และมีการขาดแคนทุนอยู่เสมอ และภาคนี้ ก็ไม่มีโรงงานอุสหกรรม ในท้องถิ่น มาช่วย เหลือ เช่นกัน หรือหาเงินบริจากได้ไม่เพียงพอ

Montri avec les infirmières du bloc opèratoire
มนตรี และพยาบาลที่รับผิดชอบของห้องผ่าตัด

Dans les salles d’opérations, le matériel fait défaut. Il faut attendre la fin d’une opération pour déménager les appareils et les installer dans une autre salle prête à servir. Si le temps entre les deux manœuvres est trop court, ils ne seront pas désinfectés. Les 3/4 des lits sont mis à touche-touche en une chambre commune. Pas de climatisation pour les malades.

ในห้องผ่าตัด แต่ระห้องมีเครื่องมือไม่เพียงพ่อ บางครั้งก็ต้องรอคิว เอาจากห้องอื่นๆ มาทำ และอาจจะทำให้เป็นผลเสียแก่คนป่วย หากว่าเครื่องมือที่นำมาติดตั้งจากห้องอื่น นั้นมีเชื้อโรค ติดต่อมาด้วย โดยที่ไม่สามารถจะทำการฆ่า เซื้อโรคได้ทน เป็นบางครั้ง เพราะ ระยะเวลาระหว่างการเปลี่ยนเครื่องมือและเตรี่ยมห้องผ่าตัดใหม่ สั้นมาก ที่จะใส่เครื่องกันเชื่อ โรคได้ทัน ซึ่งเป็น อันตรายต่อผู้ป่วยมาก และ เตียงของคนป่วย เลียงกันตั้งอยู่เป็นแถวละ 3 และ 4 เตียง เป็นห้องรวมและไม่มีเอร์

Message du personnel :

คำบอกเล่าของพนักงาน ผู้รักผิดชอบ

Au nom des représentants de l’hôpital de Ban Mi, nous excusons Monsieur le Directeur, absent. Merci à Khun Montri de nous avoir rendu visite. Comme vous avez pu le constater, nous avons besoin de remplacer du matériel médical défectueux ou obsolète. Nous profitons du passage de Khun Montri pour solliciter votre aide en matériel médical de toutes sortes qui pour vous en France est peut-être dépassé mais ici en Thaïlande aurait toute son utilité auprès de nos malades. Nous avons surtout besoin de matériel pour soigner la prostate.

ในฐานะเป็นผู้แทน ของท่านอำนวยการของโรงพยาบาล บ้านหมี่ พวกเราต้องขออภัย แทน ท่านผู้อำนวยการ ที่ไม่มีเวลามาต้อนรักพวกท่านได้ ขอบคุณ คุณมนตรี และคณะที่มาเยี่ยม โรงพยาบาลของเรา และท่านจะได้เห็นอยู่กับตาแล้วว่า ทางโรงพยาบาลมีความต้องการเปลี่ยน เครื่อง การแพทย์หลายๆอย่าง ที่ไม่สามารถใช้งานได้ พวกเราจึงถือโอกาศที่คุณ มนตรีมา นี้ เพื่อเป็น สื่อกลางให้ เพื่อขอรักบริจาคเครื่องมือที่ทางโรงพยาบาลฝรั่งเศสจะคัดออก ถึงแม้ว่าจะไม่ทันสมัย ในประเทศของคุณ แต่เครื่องมือต่างๆนี้จะเป็นประโรยน์ต่อโรงพยาบาล ของ พวกเราในเมืองไทยมากทีเดียว เพื่อจะได้เป็นที่รักษาคนป่วยของเราให้มากขึ้นและดีขึ้น พวกเราขอย้ำอีกครั้งว่าเรามีการขาดแคนเครื่องมือที่ใช้ตรวจรักษาโรคท้อปัษสวะอักเศษหรือ
เครื่องตรวจพวกมะเล็งที่ท้อปัษสวะ

Merci à vous. ขอบคุณท่านมาก

Ban Mi Hôpital, nouveau projet, janvier 2007

Une salle de soin de l'hôpital Ban Mi
ห้องพักรักษาคนป่วยที่โรงพยาบาลบ้านหมี่

Montri et Guy en réunion avec les représentantes de l'hôpital Ban Mi, Monsieur Paiwong Chinabute, maire et conseiller général du canton "Nhongsaikao" et Monsieur Narong Harsap, directeur de l'école Ban Sataey.
มนตรี และกีย์ กับผู้แทนของโรงพยาบาลบ้านหมี่ โดยมี กำนันตำบล หนองทรายขาว คุณไพร์วงค์ ชินบุตร์ และ ครู ณรงค์ ผู้อำนวยการ โรงเรียน บ้านสระเตย เป็นพยานด้วย

REQUEST LIST OF MEDICAL EQUIPMENT FOR BAN MI HOSPITAL, LOPBURI, THAILAND รายการเครื่องมือแพทย์ที่ขอมา จากโรงพยาบาลบ้านหมี่ จังหวัด ลพบุรี

1. Patient monitor
2. Pulse oxymeter
3. Electrocardiogram (EKG / ECG)
4. Defibrillator
5. Radiant Warmer
6. Bennelt O2 Air Compresor (volum respirator)
7. Electrical Operating Table
8. Respiration Ventilator
9. Cystasscopy
10. Major Set
11.Minor Set
12. Microscop Surgery
13. Operation Light
14. Portable Operation Light
15. Infusion Pump
16. Syring Pump
17. Slith Lamp
18. Light Source
19. Oxygen Neubulizer
20. Larygoscope
21. Dialysis Machine
22. Portable X-Ray Machine
23. X-Rays C-Arm
24. Strecher
25. Cautery Machine
26. Transportation Incubator